Forum www.biotechugamg.fora.pl Strona Główna www.biotechugamg.fora.pl
Forum studentów biotechnologii UG/AMG
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

gr B- drożdże, grupa A- fag lambda (niech wam bedzie:P)
Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.biotechugamg.fora.pl Strona Główna -> 2009/2010 / Język angielski / Tłumaczenia z Organizmów Modelowych
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
aga_b




Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 681
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 35 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Czw 13:43, 19 Lut 2009    Temat postu: gr B- drożdże, grupa A- fag lambda (niech wam bedzie:P)

ZMIENIONY PODZIAŁ TEKSTU

Podzielilam jakos ten tekst, staralam sie po rowno ale tez tak akapitami w miare. I wyszlo mi cos takiego (z kolejnoscia jak na liscie zeby nie bylo:P):

Ponumerujcie sobie ten tekst (Yeast) z podtytulami.

Kamil- str 4- Introduction

Ola B- str 4-6- Budding, The cell Cycle in Yeast (jak za duzo to krzysz, ale masz obrazek:D)

Agata-str 6-8- A yeast Cross or Mating

Martyna- srt 8- Meiosis

Rafał- str 9-10- The Yeast life cycle

Madzia M- str 10-11- A Model Organism for studying cell division

Grzesiek- str 11-12- Making Mutants in Baker's yeast + Cautions and Hazards

Marika-str 12-13- Identifying a cell-division mutant

Robert P, Natalia, Liwia- str 13- 18- Using Transformation to isolate a cell- division Gene (tez macie duzo obrazkow:P)

Justyna, Ania- str 19- Questions for discussion with suggestions

Robert R- końcowka- Technical notes for instructors

To tylko moja propozycja, jak komus sie nie podoba to ja sie moge zamienic.

Ma to wygladac tak, ze mamy opracowac ten fragment- przeczytac, opowiedziec, strescic, wybrac najwazniejsze zdania. Nie robic tlumaczenia slowo w slowo.[/b]


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez aga_b dnia Wto 20:25, 24 Lut 2009, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Robert




Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 755
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 15:00, 19 Lut 2009    Temat postu:

fajnie Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
aga_b




Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 681
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 35 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Czw 16:43, 19 Lut 2009    Temat postu:

Robert, nie wiem co sie tak cieszysz skoro cie przydzielili do innej grupy:PRazzRazz i ten podzial uwzglednia Roberta PRazz ale jak chcesz to oni na pewno sie nie obraza jak sie przylaczysz:P

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Robert




Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 755
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 16:50, 19 Lut 2009    Temat postu:

oja, rzeczywiście

ale z drugiej strony można się czasem pocieszyć ot tak Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość





Dołączył: 16 Paź 2007
Posty: 328
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Fordon

PostWysłany: Czw 20:16, 19 Lut 2009    Temat postu:

a ja się pochopnie zgłosiłam do jakiegoś tłumaczenia ale nie bardzo wiem czego ;/ jakby ktoś z mojej grupy zechciał mi to przybliżyć, byłabym wdzięczna =)
a baktariofagu lambda chyba, prawda? to jak się dzielimy na strony/akapity i który to w ogóle artykuł?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gosia




Dołączył: 12 Paź 2007
Posty: 846
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Ełk

PostWysłany: Czw 23:22, 19 Lut 2009    Temat postu:

który to nie wiem ale ma 10 stron i wychodzi po dwie na głowę, agnieszka chyba chciala dwie pierwsze, ja natomiast dwie ostatnie rezerwuje.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
aga_b




Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 681
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 35 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Pią 2:00, 20 Lut 2009    Temat postu:

Sio mi z moich drozdzakow z waszym bakteriofagiem lambda;D

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość





Dołączył: 16 Paź 2007
Posty: 328
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Fordon

PostWysłany: Pią 9:42, 20 Lut 2009    Temat postu:

A nie chcesz się zintegrować i np zmienić tematu na "gr B drożdżaki i A bakteriofag"? ;p

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
aga_b




Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 681
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 35 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Pią 11:15, 20 Lut 2009    Temat postu:

No niech ci bedzie;D poswiece sie:D

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez aga_b dnia Pią 11:21, 20 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cień




Dołączył: 19 Paź 2007
Posty: 434
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 17:59, 20 Lut 2009    Temat postu:

ja tez mialam tlumaczyc ten tekst o fagu lambda, ale mi to w sumie wszystko jedno ktory fragment

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Natalia
Samorząd



Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 1222
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:27, 20 Lut 2009    Temat postu:

hahaha, a teraz to sie zmieniły lekko grupy ;D

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
aga_b




Dołączył: 11 Paź 2007
Posty: 681
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 35 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Pią 22:48, 20 Lut 2009    Temat postu:

To moge sie dowiedziec kto ma byc u nas? Bo na czwartek mamy miec to zrobione, i trzeba powymieniac ludzi

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość





Dołączył: 16 Paź 2007
Posty: 328
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Fordon

PostWysłany: Pią 23:38, 20 Lut 2009    Temat postu:

mi też właśnie jest obojętne więc trzeba kogoś kto twardą ręką to podzieli ;]

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gosia




Dołączył: 12 Paź 2007
Posty: 846
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 36 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Ełk

PostWysłany: Sob 0:05, 21 Lut 2009    Temat postu:

no dobra, to z naszej piątki ja się podejmę tego podziału. chodzi o tekst w pdfie taki co na pierwszej stronie jest lewa strona pusta a na prawej jest pieczątka biblioteki Razz jest 15 działow więc wychodzi po trzy na głowę. nikt mam nadzieje się nie obrazi jak dostanie dłuższy dział bo nie chce mi się liczyć linijek więc po kolei bedą żeby czytający miał jakąś ciągłość zachowaną.
Agnieszka chciała od początku więc: Control of protein synthesis, the simplification od working with Ph lambda, genes necessary for lythic growth of lambda.
Asia Ratajczak- protein that control when genes are read, mechanism of action of N and q proteins, the quescent form of lambda.
Asia Nowacka- lambda represors, choosing a program, activating the lambda prophage.
Paulina - Question for discusion, media for growing phage, formation of lambda phagues,
no i ja dla formalności się wypiszę- induction of a lambda lysogen by UV radiation, construction a lambda lysogen, caution and hazards.

We własnym zakresie każdy zainteresowany tłumaczy sources of materials a za karę że dziś na angielskim nic nie robił Jarek tłumaczy References Razz
Jakby coś komuś nie pasowało albo by zauważył jawną niesprawiedliwość to niech pisze Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cień




Dołączył: 19 Paź 2007
Posty: 434
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 0:23, 21 Lut 2009    Temat postu:

mnie tam pasuje. Smile
tylko dobrze pamietam, mamy przedstawic tylko streszczenie po polsku danej czesci plus trudniejsze slowka, tlumaczyc ladnie calosci nie trzeba? czy jak?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.biotechugamg.fora.pl Strona Główna -> 2009/2010 / Język angielski / Tłumaczenia z Organizmów Modelowych Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następny
Strona 1 z 7

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin